A Genealogia de Jesus Filho de Davi Filho de Abraão
A Genealogia de Jesus (Yeshua em Hebraico), que está presente no Evangelho de (em Hebraico מַתִּתְיָהוּ Mattityahu) – Mateus 1:1-17, é tema de muitas discussões controversas, especialmente no que se refere a árvore genealógica do grande rei Davi.
Há muitos céticos que criticam a Messianidade de Jesus (Yeshua), e justamente usam deste trecho de Mateus como base de sua descrença no Novo Testamento.
Mas, neste estudo, nós vamos começar uma análise das circunstâncias que envolveram o Nascimento de Jesus e a Sua genealogia. Apesar do ceticismo de alguns, vamos tentar entender do porquê a descrição desse evento fundamental para a Salvação da humanidade se deu da forma como está escrita nos Evangelhos.
E ainda mais, quais seriam as mensagens, o ensino que o Eterno quer nos passar com o nascimento do Salvador e de Sua Genealogia? Vamos juntos para mais um Estudo Bíblico, sem deixar, como sempre, de consultar os manuscritos mais antigos em Hebraico Bíblico.
A GENEALOGIA DE JESUS
Mateus traz a Genealogia de Jesus por meio do Seu “pai adotivo” Yossef (José em Hebraico), para mostrar que Yeshua tinha o direito legal ao trono de David, através da descendência de Salomão.
Enquanto que em Lucas, a genealogia de Yeshua vem por meio de Sua mãe, Miriam (o nome de Maria em Hebraico), o que vem a estabelecer que Jesus é a raiz de Davi, por meio de Natan (Lucas 3:23-38).
LIVRO DAS GERAÇÕES DE JESUS FILHO DE DAVI, FILHO DE ABRAÃO
Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
Mateus 1:1-1
Este verso acima, em Hebraico está escrito assim:
אלה תולדות ישוע בן דוד בן אברהם
Há uma beleza nestas palavras, que só é possível ver se lermos este verso no seu original Hebraico. Esta abertura do Sefer Mattityahu – o livro de Mateus – faz um paralelo lindíssimo com a abertura da Torá, no Sefer Bereshit – no Livro de Gênesis:
בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ
No princípio criou Deus o céu e a terra.
Gênesis 1:1-1
Os dois versos, tanto Mateus 1:1, quanto Gênesis 1:1, têm exatamente 7 (sete) palavras em Hebraico. Uma alusão aos Sete Dias da Criação.
Os dois versos podem ser divididos em duas partes. Na primeira, contamos as três primeiras palavras, e na segunda parte contamos as quatro últimas palavras.
Na primeira parte lemos:
- אלה תולדות ישוע – Eleh Toldot Yeshua – Estas são as Gerações de Jesus – Aqui vemos a Geração de Jesus;
- בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים – Bereshit Bara Elohim – No Princípio Criou Deus – Aqui vemos Deus Gerando/Criando o Mundo.
Nos dois casos acima, Criação/Geração são as segundas palavras em Hebraico – e os substantivos Jesus / Elohim (Deus), são as terceiras Palavras.
No próximo “jogo” de três palavras, ocorre também este paralelismo:
- בן דוד בן אברהם – Ben David Ben Avraham – Filho de Davi, Filho de Abraão;
- אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ – Et haShamayim veet haAretz – Os Céus e a Terra.
Nos dois exemplos, nós temos duas frases em que as palavras iniciais apontam para as seguintes. Como assim ??? Você já vai compreender o meu ponto.
Em Mateus, as primeiras frases “Estas são as gerações de Jesus” apontam para “Davi, e Abraão”, atribuindo a esses dois grandes personagens Bíblicos como sendo a “fonte” da geração de Yeshua.
Em Gênesis as duas frases “no princípio”, e “criou Deus” apontam para as palavras “Céus” e “Terra”, como sendo os objetos de Criação. E em que isso nos interessaria? Respondo:
É como se Mateus estivesse narrando uma estrutura paralela e similar ao Gênesis, mas fazendo o sentido inverso da Criação. Em Gênesis 1, Elohim cria os céus e a terra – e o homem, Adão, é retirado da terra, do pó da terra – o que com o decorrer da história vai levar ao surgimento de Abraão e Davi.
Em Mateus 1 Yeshua (que é Elohim), é gerado por meio de Abraão e Davi, que vieram de Adão – e este último veio diretamente de Elohim.
Em Gênesis 1 Elohim GERA a Criação, e em Mateus, IRONICAMENTE, a Criação “GERA” a Jesus!
É como se Mateus quisesse dizer que em Yeshua, tudo volta ao Princípio, toda a Criação volta para o Criador! Algo que Shaul haShaliach (Paulo) afirma também na sua carta aos Colossenses:
O qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
Colossenses 1:15-15
A Tanak, a Bíblia Hebraica, também conhecida como Antigo Testamento, inicia com Elohim gerando a Criação. Mateus inicia com a Criação gerando Elohim (Yeshua).
É a confirmação Profética de que Yeshua é o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim:
Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o derradeiro.
Apocalipse 22:13
Muito obrigada pelo esclarecimento. Fiquei com muito mais vontade de saber sobre “porquês e “questões” das mulheres em especial, que estão listadas na genealogia.
Se puder postar o estudo completo eu agradeço ou me enviar por email
Vejamos a participação de mulheres nas genealogias judaicas:
São tantos exemplos de nomes de mulheres em genealogias do Antigo Testamento que não dá pra reproduzir tudo aqui nos comentários.
A Mulher na cultura judaica – Débora governou todo Israel:
Raquel era pastora. Zípora era pastora.
MIRIÃ participou ativamente da libertação do povo hebreu do Egito!
RUTE é tão proeminente na narrativa bíblica que tem UM LIVRO INTEIRO COM O SEU NOME.
A Rainha ESTHER SALVOU TODO O POVO JUDEU DO EXTERMÍNIO!!!!!
O versículo 1 de Mateus no hebraico omite a palavra Mashiach? Pois na tradução apresentada no texto, não sei se com o fim de coincidir com as 7 palavras do versículo inicial do Gênesis, a palavra Cristo não foi incluída.
Embora essa interpretação seja bonita na forma, o conteúdo não está errado? O versículo completo não seria “Eleh Toledot Yeshua haMashiach Ben David Ben Abraham”, contabilizando um total de oito palavras?
Leia o manuscrito de Shem Tov, disponível na Amazon na obra de George Howard, Hebrew Gospel of Matthew. Lá você verá as sete palavras no início de Mateus em Hebraico. Não há a palavra “haMashiach”. O Estudo está “bonito” e correto.
Boa noite, Israel.
Não foi nenhuma crítica ou “acusação”, foi só uma dúvida mesmo. Talvez eu não tenha usado as palavras adequadamente, dando a impressão de que usei um tom diferente daquele que pretendi.
Enfim, outros targuns seguem a tradução usada na obra referenciada ou em algum outro há a inclusão da palavra Mashiach?
No manuscrito de Jean DuTillet (1553) e no manuscrito de Munster não tem, o primeiro verso é igual ao primeiro do manuscrito de Shem Tov. Na Peshitta Aramaica, na versão em hebraico tem o termo haMashiach סֵפֶר הַיַּחַשׂ שֶׁל יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בֶּן-דָּוִד בֶּן-אַבְרָהָם.
Então você crê em Yeshua???
????????
Eu achei que vc era àqueles rabinos ortodoxos que rejeitam a Cristo.
Yeshua é o Eterno! Elohim habitou entre nós, Ele veio na humilde forma de um homem chamado Yeshua haMashiach.